PRESS

எனது மகள் கேள்வி கேட்பவள் | Enathu makal kelvi kedpaval (My daughter asks questions) | Vadaly 2020

This  book by Katpakam yasothara (pseudonym for: Kanagambikai Pratheepathi / Pratheepa Thillainathan) of political poems, containing issues that are
relevant to Canadian politics as well as being Tamil. It is written from the point of views of a 1st generation diaspora mother and daughter in the backdrop of the Eelam War from years 2006 to 2009. The book tries to explore the settler responsibility in this Indigenous Land, West’s hypocrisy in Omar Khadr’s case, Caste and class Privilege in escaping war, to name a few.

_______________________________________________________________________________________________

danyaசாகசக்காரி பற்றியவை | sAkasakAri pattiyavai – “About an adventuress” |Vadaly  2014.

Thanya exposes her desire for equality and interdependence in all aspects of relationships, be it friendship or love. By writing about relationships, she explores the structure of the society that is not made for women who seek adventure, freedom, or self-respect.

_______________________________________________________________________________________________

neeththar-paadalநீத்தார் பாடல் | neeththAr pAdal – “Song of the Dead” |Vadaly 2013.

This book of Katpakam yasothara has songs, written of a tragic time. These are not only belong to those who speak the language in which the poems are written, rather they belong to all the people in the world who are oppressed. These songs, written for the dead, belong to the voiceless minorities, women and the othered.

_______________________________________________________________________________________________

ஒலிக்காத இளவேனில் | Olikaatha ilavenEl (Silent Spring)  |  Vadaly  2009

Edited by: Pratheepa Thillainathan & Thanya

An anthology of Sri Lankan Women’s Poetry – Compiled and edited by women who grew up in Canada from the mid 1990s. This anthology of poems is written by 17 Tamil women of Sri Lankan origin, some of whom reside in Sri Lanka and the others in the diaspora.  Through their poems, the women discover their own views on freedom, oppression, and war.

In Malayalam:
ஒலிக்காத இளவேனில் – was translated into Malayalam by renown poets/translators N.D.Rajkumar and Pinu M. Pallipaadu in May 2015 [Vidyarthi Publications].

_______________________________________________________________________________________________

Attem is a Tamil literary magazine first published by Four women editors in 2005. It focused on sharing lived experiences, seeking out fellow immigrant women writers of that time. It was discontinued shortly after. But in 2017 it resumed as an e-zine. Old & new issues Archived Here: அற்றம் attem(pt) magazines